“Din Pareshan hae” – “The Day is Worried”

I know, the title doesn’t make sense. I mean seriously, how can a day be worried? But believe me, it makes sense in Urdu. It’s one of those slang kind of things that actually rocks in the language itself, but in translation, it loses its essence. This song is from a film released in Pakistan a while back, a bold film which not only touches taboo topics but explores them thoroughly and forces thinking into the answers.

The slower movie version:

The faster version:

The literal translation is such:

The day is worried, the night is heavy,

The day is worried, the night is heavy, (A reference to the life of the person-The days are full of worry, nights without any rest, hence a tiring and painful existence)

Yet life is still wanted and loved,

what is happening, how long has it been going on? (The word used is tamasha=a circus, so the entire meaning becomes what kind of circus is going on and for how long)

Yet life is still wanted and loved,

The day is worried…

Who will stop this story, all life long, who will heed this ?

Who will stop this story, all life long, who will heed this? [ho oh oh, who will heed] (A reference to life described above; in simpler terms, a question as to how long it will continue as is)

Have we simply been or truly lived together?

Have we simply been or truly lived together? (A reference to whether the life has been fulfilling; has the person simply passed it by or truly lived life to the total and true essence of it)

Yet life is still wanted and loved,

The day is worried…

Should I ask the colors or the drawn lines, or the soiled unclean pictures?

Should I ask the colors or the drawn lines, or the soiled unclean pictures? [hmm hmmm hmmm, ask the pictures] (A reference to how to regale and retell the story of that life)

It’s like intolerable impatience,

It’s like intolerable impatience, (It is impatience and it is intolerable- It is a tiring existence and full of the deepest misery and pain)

Yet life is still wanted and loved,

The day is worried, the night is heavy,

Yet life is still wanted and loved…

The day is worried…

Okay, I’ve tried my best to translate it as close as I could, but I’m sure there’s a better way of doing it and bringing out better meanings.. Hope you like it! 🙂

Advertisements

About hitomiakiko

Architect and Aspiring Writer

Posted on September 16, 2011, in Entertainment, evergreen songs, Uncategorized. Bookmark the permalink. Leave a comment.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: